jueves, 17 de diciembre de 2015

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Dear butterfly



Massa dies tancada en l'estudi treballant en l'exposició de desembre. Necessitava sortir, conèixer gent nova i treballar noves tècniques.
El dissabte vaig assistir al taller de cianotípia de Tigo-Migo i, a part que m'ho vaig passar molt bé, vaig aprofitar la tècnica per treure-li partit: una mica de "photoshop" per aquí i una mica de "word" per allà ... "et voilà"!!! Vaig trobar la manera ideal d'il·lustrar un poema que em va manar escriure el cor aquests dies tristos.

Crec que treballaré més en la cianotípia per il·lustrar uns poemes d'un amic i que tinc moltes ganes de fer quan passi la inauguració i estigui més lliure.


Per cert: la inauguració serà el 19 de desembre a les 12h a la sala Tigo-Migo (carrer Viveret, 17. Terrassa http://tigomigo.com/ ). Hi haurà sorpreseta musical i vermutillo... i, fins i tot, podreu intervenir en l'exposició!

Demasiados días encerrada en el estudio trabajando en la exposición de diciembre. Necesitaba salir, conocer gente nueva y trabajar nuevas técnicas.

El sábado asistí al taller de cianotipia de Tigo-Migo y, a parte de que me lo pasé muy bien, aproveché la técnica para sacarle partido: un poco de "photoshop" por aquí y un poco de "word" por allá ... "et voilà"!!! Encontré la manera ideal de ilustrar un poema que me mandó escribir el corazón estos días tristes.

Creo que trabajaré más en la cianotipia para ilustrar unos poemas de un amigo y que tengo muchas ganas de hacer cuando pase la inauguración y esté más libre.


Por cierto: la inauguración será el 19 de diciembre a las 12h en la sala Tigo-Migo (calle Viveret, 17. Terrassa http://tigomigo.com/ ). Habrá sorpresita musical y vermutillo... y ¡hasta podréis intervenir en la exposición!


Too many days locked in the studio working on the exhibition of December. I needed to get out, meet new people and new techniques.

On Saturday I attended the workshop cyanotype from Tigo Migo and I had a great time, of course. And I got the technique to take ideas: a little bit "photoshop" and a little bit "word" ... "et voilà" !!! I found the perfect way to illustrate a poem that my heart to made me write these sad days.

I'll work more on cyanotype to illustrate poems from a friend that I really want to do when the opening pass and I'll got time.

By the way, the opening will be on December 19 at 12am. Tigo Migo Gallery (Viveret street, 17. Terrassa http://tigomigo.com/). There will be musical surprise and "vermutillo" ... and you will can to intervene in the exhibition!


HOMENATGE A TU I A TOTES LES PAPALLONES D'ALES FERIDES

HOMENAJE A TI Y A TODAS LAS MARIPOSAS DE ALAS HERIDAS

HOMAGE TO YOU AND TO ALL BUTTERFLIES OF WOUNDS WINGS 


Perdonad la traducción, pero los poemas son difíciles de traducir:
Forgive the translation, but the poems are difficult to translate:

No he sido yo
sino mis alas.
No he sido yo
sino las ramas que las hirieron.

Yo era dulce como el polen
de las más bellas flores.
Era feliz como el niño
del sus padres protegido.

Pero arriesgué,
volé muy cerca de las zarzas
… o fueron ellas las que se acercaron,
y yo no las veía venir.

A pesar de vuestro auxilio
las alas se me hirieron
y la sangre enmohecida de dolor
latió tediosa dentro de mi corazón.

No he sido yo.
Tampoco vosotros.
Han sido mis alas,
que llenas de sufrimiento,
no pudieron revolotear más.



I have not been
but my wings.
I have not been
but the wounded branches.
I was sweet like pollen
of the most beautiful flowers.
I was happy as a child
protected from their parents.

But I took a chance,
I flew very close to the brambles
... Or were they who came,
and I did not see coming.

Despite your aid
wings I was wounded
blood and pain moldy
tedious throbbed within my heart.

I have not been.
Neither can you.
They were my wings,
that full of suffering,
they could flutter more.

viernes, 25 de septiembre de 2015

Dear Ramon



Per al nostre 20è aniversari he volgut emular el pastís que em va fer el meu pare el dia del nostre casament. No estava tan bo i no li vaig poder dedicar molt de temps, però em feia molta il·lusió ... xocolata blanca fosa per sobre d'un marbre de mantega i dos cignes de fondant ... si, semblen més ànecs que cignes, però amb el poc temps que tenia ...

Para nuestro 20o. aniversario he querido emular el pastel que me hizo mi padre el dia de nuestra boda. No estaba tan bueno y no le pude dedicar mucho tiempo, pero me hacía mucha ilusión... chocolate blanco fundido por encima de un mármol de mantequilla i dos cisnes de fondant... sí, parecen más patos que cisnes, pero con el poco tiempo que tenía...

For our 20th anniversary I wanted to emulate the cake that my father made for our wedding. It was not so good and I could not devote much time, but I was really excited ... melted white chocolate over butter marble and two fondant swans ... yes, they as ducks, but I had no time ...


jueves, 10 de septiembre de 2015

Taller setembre



El començament de curs és molt dur, així que hem procurat que els dies previs siguin divertits.
Hem fet una mica de tot, fins i tot un vaixell de paper, però no és qualsevol vaixell de paper... fa gairebé un metre d'eslora!

El comienzo de curso es muy duro, así que hemos procurado que los días previos sean divertidos.
Hemos hecho un poco de todo, incluso un barco de papel, pero no es cualquier barco de papel... hace casi un metro de eslora!


The beginning of the course is very hard, so we have ensured that the run could be fun.
We've done a bit of everything, even a paper boat, but not any paper boat ... it's a meter in length!











Estampat amb cel·lofana. Estampado con celofán. Stamped with cellophane












lunes, 13 de julio de 2015

Dear summer II



Diuen que una imatge val més que mil paraules ... aquí us deixo tota una novel·la per a explicar!

Dicen que una imagen vale más que mil palabras ... aquí os dejo toda una novela para explicar!

People say a picture is worth a thousand words ... here there's a whole novel to explain!




de qui són aquests ulls tan macos? de quién son estos ojos tan bonitos?Whose are these beautiful eyes?

















miércoles, 1 de julio de 2015

dear summer



Els primers dies del taller estan sent fantàstics! El grup es porta molt bé i entre ells han fet amistat ràpidament.
A primera hora fem alguna manualitat en grup. Després anem a esmorzar i ens entaulem com mitja hora o tres quarts per xerrar de "les nostres coses". Quan la panxa és plena anem al pati a jugar amb la goma o la pilota i després fem jocs d'aigua (avui amb mànega inclosa perquè feia molta calor). Després lectura per a relaxar-nos.
L'última hora la passem a l'estudi fent dibuix lliure o algun collage, cadascú a la seva.


Los primeros días del taller están siendo fantásticos! El grupo se porta muy bien y entre ellos han hecho amistad rápidamente.
A primera hora hacemos alguna manualidad en grupo. Después vamos a desayunar y nos pasamos como media hora o tres cuartos charlando de "nuestras cosas". Cuando la barriga está llena vamos al patio a jugar con la goma o la pelota y después hacemos juegos de agua (hoy con manguera incluida porque hacía mucho calor). Después lectura para relajarnos.
La última hora la pasamos al estudio haciendo dibujo libre o algún collage, cada cual a la suya.



First days of the workshops are being fantastic! The group is well behaved and between them have made friends quickly.
Everyday, first thing we do, is a craft group. Then we go to breakfast and we spent half an hour or three quarters chatting about "our things". When the belly is full we let outside to play with the elastic or the ball and then we play on water games (including hose today because it was very hot). After reading to relax.
Last time is to make drawings and collages, everybody on their way.








Pintat amb dits. Pintado con los dedos. Painted with fingers.


miércoles, 10 de junio de 2015

Dear family



Ahir va ser un dia molt maco. El Taller dels Amics Menuts va compartir una bona estona amb les seves famílies. Infants i adults es van convertir en alumnes per una tarda i va ser genial!
Primer vàrem fer una aquarel·la que ens recordava molt al Suri. Després vàrem pintar bufant i, per últim, ens vàrem retratar uns als altres.
Crec que aquestes trobades són molt importants perquè reforcen l'autoestima del nen/a. No hi ha res millor per a un infant que els adults que l'envolten s'interessin pel mateix que ells o elles s'interessen.


Ayer fue un día muy bonito. El Taller de  Amics Menuts compartió un buen rato con sus familias. Niños y adultos se convirtieron en alumnos por una tarde y fue genial!
Primero hicimos una acuarela que nos recordaba mucho al Suri. Después pintamos soplando y, por último, nos retratamos unos a otros.
Creo que estos encuentros son muy importantes porque refuerzan la autoestima del niño/a. No hay nada mejor para un niño que los adultos que lo rodean se interesen por lo mismo que ellos o ellas se interesan.



Yesterday was a very beautiful day. Amics Menuts Workshop shared a good time with their families. Children and adults became students for one afternoon and it was great!
First we made a watercolor which it reminded us much to Suri. After we was blowing on paint and finally, we portray each other.
I think these meetings are very important because we can reinforce the self-esteem of the child. There is nothing better for a child than the adults around him/her are interested in the same things they are interested.